دانلود آهنگ هه‌ورى لار از حسن زیرک (هوری لار)

1399/02/02آهنگ کردی قدیمی

حسن زیرک هه وری لار

دانلود آهنگ زنده یاد استاد حسن زیرک بنام «هه‌ورى لار»
متن کامل آهنگ + ترجمه فارسی
پخش شده در سریال نون خ فصل ۲

هه‌ر که‌سی بی کا هوری لار بینی من و تو
"ای شال کج" هر کسی که بین من و تو را به هم بزند
 له مالی بمرید هوری لار به هه‌شت و به نو
 از خانه اش ، هشت نه نفر، بمیرند
(متن کامل این آهنگ در ادامه مطلب + ترجمه)


Download Music BY: Hasan Zirak - Hawri Lar With Text And Best Quality On MusicKordi

حسن زیرک هه وری لار

پخش آنلاین این آهنگ:

 

دانلود آهنگ  

 

 

 

 

متن آهنگ هه‌وری لار از حسن زیرک:

 هه‌ر که‌سی بی کا "هوری لار بینی من و تو
  له مالی بمرید "هوری لا" به هه‌شت و به نو
کوله‌نجه ری ری ، ده‌سمال کریشه
کاری من و تو ، کوتو ته کیشه
جیم نیا تیا بسره‌وم ، خاکم و سر ، بی لانه خوم
بی‌که‌س و بی‌ده‌ر ، بی یار و هاودم ، بی می و میخانه خوم
ارثی مجنونه خلاتم ، ئاواره‌ی ئه‌و که‌وانه خوم
موسته‌حه‌قی تیر و تانی ، ئاشنا و بیگانه خوم
هه‌ر که‌سی بی کا "هوری لار" بینی من و تو
پرو پو ده رکاد "هوری لار" وینه‌ی پاساری
کوله‌نجه ری ری ، ده ستمال خاقانی
کاری من و تو ، دنیا پی زانی

 

ترجمه فارسی :

"ای شال کج" هر کسی که بین من و تو را به هم بزند

  از خانه اش ، هشت نه نفر، بمیرند

- صاحب جلیقه راه راه و روسری کریشه (نوعی پارچه)

  رابطه من و تو ، افتاده است به گرفتاری

- جایی برای استراحت ندارم ، خاک بر سرم ، بی آشیانه ام

  بی کس و بی یار و همدمم ، و بی می و میخانه

- میراث من چون مجنون ، آوارگی در کوههاست

  مستحق تیر و طعنه ی آشنا و بیگانه ام

- {ای شال کج}هر کسی که ما را از دلداری منع کند

  پر و بالش مانند پرنده بریزند

- صاحب جلیقه راه راه و روسری خاقانی

  رابطه من و تو را تمام دنیا فهمیده اند


این آهنگ حسن زیرک در دسته آهنگ های کردی قدیمی قرار گرفته است.


لیست همه آهنگ‌های حسن زیرک

نظرات:

0
0
پاسـخ

محمد میگه :

1402/11/17

کاتێک دەڵێ :(له مالی بمرید "هوری لا" به هه‌شت و به نو )رووح دەهێنێت سەما بەراستی دەنگی پر سۆزە

0
0
پاسـخ

کورد میگه :

1402/10/19

من این آهنگ رو با تمام وجودم گوش میدم واشک میریزم .حال و هوای خاصی داره

0
3
پاسـخ

پویا میگه :

1402/08/07

هیچ چیزی نمیگویم و نمیتوانم بگویم در وصف استاد حسن زیرک

فقط سکوت....

0
2
پاسـخ

مرضیه میگه :

1402/04/19

عالی بود استاد نمِر حسن زیرک روحش شاد

0
0
پاسـخ

بالا برز میگه :

1402/03/19

دوستان سایتی که روش نوشتن و هجا نویسی کردی رو آموزش میده برام بنویسید . با خواندن اشعار کوردی و لکی کلی مشکل دارم بعد که یکی برام میخونه تازه میفهمم من اون واژه عا رو میشناختم اما در خواندن مشکل داشتم

0
2
پاسـخ

محسن میگه :

1402/03/18

روحش شاد واقعا حیف هزار حیف ازین صدا که خاموش شد????

2
3
پاسـخ

محمد جلیلیان میگه :

1402/03/15

با سلام و دست مریزاد.یه انتقاد بر ترجمه وارده که خیلی سطحی و تحت تلفظی هست . ترجمه یه تخصص هست. هر کسی نمیتونه به درستی ز زبانی به زبان دیگر ترجمه‌ کنه.چون زیبایی اثر که اینجا شعر هست کم میشه. مثلاً در مصراع اول هوری لار به شال کج ترجمه شده که شال کج اصلا برای مخاطب غیر کرد معنی خاصی ندارد. یا اینکه هفت هشت نفر از خانواده اش بمیرند خیلی بی مفهوم هست .

0
1
پاسـخ

آوا میگه :

1402/02/17

سلام و سپاس
اگه امکانش باشه خیلی خوبه که نام شاعر، آهنگساز و تنظیم کننده های این اثر های ماندگار را هم معرفی بفرمایین که هنر این عزیزان هم ارج نهاده بشه

پاسخ مدیریت :
عزیز تا حدی که اطلاعات موجود باشه و بتونیم چشم ❤️
0
2
پاسـخ

موسا میگه :

1402/01/29

استاد زیرک کە هەورامی نبودە ، درستە کە پاسارە ، بە معنی لبە سایە انداز بامە ولی اگر کل مصرع دوم شعر رو دقت کنید متوجە میشید کە دارە کسی رو کە منع کنندە عشقو دلدادگی است ، نفرین می کنە و میگە ... همچون پاساری
( گنجشک ) پر و کرکش بریزە تا از گشنگی بمیرە ، چون گنجشک (مەلووچک = پاساری) خیلی علاقە بە حضور در پاسارە دارە تا خردە ریزەهای خوراکی ایوان و حیاط رو از آنجا زیر نظر داشتە باشە و سر فرصت بپرە و اونارو بردارە .، واژە دەرکا ، گاهی برای رویش پر و کرک و مو هم می آید.

1
0
پاسـخ

احمدلطیفی میگه :

1402/01/25

واقعا روحش شاد من بگم اما عجوزه صدا بنظرم این دو شخص زیرک و مرحوم هایده

نمایش نظرات بیشتر

نظر ارزشمند شما پس از تایید توسط موزیک کردی، منتشر خواهد شد.

نام *
شماره
 

سلام

کد امنیتی captcha
 
   

+ نمایش همه خواننده ها
آهنگ و اشعار درخواستی
جدیدترین آهنگها