دانلود آهنگ من لەبەر نیگاهت بمرم (بووم بە ئەفسانەی وڵاتان) هوش مصنوعی + متن و ترجمه

1405/04/19آهنگ کردی هوش مصنوعی

هوش مصنوعی بوم به افسانه ی ولاتان

بازخوانی یکی از ماندگارترین قطعات فولکلور و اصیل کُردی به نام «من لەبەر نیگاهت بمرم».
اثری که با صدای زنده‌یاد استاد محمد ماملی در یادها ثبت شده و حالا نسخه جدید آن با هوش مصنوعی ساخته شده است.
این آهنگ رو کیفیت 320 به همراه متن آهنگ و ترجمه فارسی براتون آماده کردیم. امیدواریم لذت ببرید.

بووم بە ئەفسانەی وڵاتان
(در میان همه‌ی دیارها تبدیل به افسانه و نقل مجالس شده‌ام)
شار بە شار، ماڵ بە ماڵ، کو بە کو
(شهر به شهر، خانه به خانه و کوچه به کوچه)

هوش مصنوعی بوم به افسانه ی ولاتان

پخش آنلاین این آهنگ:

 

دانلود آهنگ با کیفیت 320 

دانلود آهنگ با کیفیت 128 

 

متن آهنگ من لەبەر نیگاهت بمرم:

ئەرێ ئەی بە زوڵف و ڕووخسار
(ای که با زلف و رخسارت)
سەنەمی چین، ماهی تابم
(مانند بت چین زیبا و ماه تابان منی)
دەمەک و خەندەکەی نیگاهت
(لبخند و نگاه چشمانت)
نەمەک و مەزەی شەراوم
(مانند نمک و چاشنی شراب من است)
من لە بەر نیگاهت بمرم
(من برای نگاه تو جان دهم و بمیرم)
تۆ سەری غەمزەکەی جەلابم
(و تو با ناز و غمزه‌ات جلاد جان من باشی)
بڵێ پێم گوڵەکەی بەهاری
(به من بگو ای گل بهاری من)
لە تۆ تا کەی جودابم
(تا به کی باید از تو دور و جدا باشم؟)
وەرەوە بە شەرتى جاران
(برگرد به همان عهد و پیمان قدیم)
ڕۆژی سەد جارت فیدابم
(تا روزی صد بار فدای تو شوم)

 

لە وێرانەی دڵی شێواوم
(در ویرانه‌ی این دل آشفته‌ی من)
شین و واوەیلا و ڕووڕوو
(تنها شیون، زاری و ماتم برپاست)
ئاگری بەر بووتە هەناوم
(آتشی به درون و وجودم افتاده است)
دێتە دەر لە هەناسەم بۆ سوو
(که از نفس‌هایم بوی سوختن به گوش می‌رسد)
بووم بە ئەفسانەی وڵاتان
(در میان همه‌ی دیارها تبدیل به افسانه و نقل مجالس شده‌ام)
شار بە شار، ماڵ بە ماڵ، کو بە کو
(شهر به شهر، خانه به خانه و کوچه به کوچه)
خاڵی چاوت، گوشەی ئەبرۆ
(خال چشمانت و گوشه‌ی ابروانت)
دوو دینیان کردم لە سەر تۆ
(به خاطر تو مرا از دین و آیینم جدا کردند)
یان بمکە پیری مەیخانە
(یا مرا پیر و مرشد مەیخانه کن)
یان موریدی خانەقات بم
(یا بگذار مرید و رهرو خانقاه باشم)

 

ڕۆحەکەم ڕووی خۆت بنوێنە
(ای جان من، چهره‌ات را به من نشان بده)
تا بە کەی کوشتەی نازت بم
(تا به کی باید کشته و تشنه‌ی ناز تو باشم؟)
دەمەکەت وەتەکەڵوم بینە
(لب به سخن بگشا و با من گفتگو کن)
تا نەمر دووم هەمرازت بم
(تا پیش از آنکه بمیرم، بار دیگر همراز تو باشم)
جارێک بە کەرەم بم دوێنە
(از روی لطف و کرم یک‌بار با من صحبت کن)
بە فیدای دەنگ و ئاوازت بم
(که فدای صدا و لحن آوازمند تو شوم)
مەیلی ئەبرۆی تۆ قەت نانێم
(هرگز دل از تمنای ابروانت برنمی‌دارم)
غەمزەدەی چاوەکەی بازت بم
(و همیشه شیفته‌ی چشمان شهلای تو خواهم ماند)
من کە هاتم قیبلەم گۆڕی
(من که با دیدن تو قبله‌ام را دگرگون کردم)
یاخوا کافر بی جەلابم
(ای جلاد من، خدا کند که تو کافر و بی‌وفا نباشی)

 

درباره این آهنگ:
داستان این ترانه، یکی از شاهکارهای ادبی و نوستالژیک موسیقی کُردی است که اصل آن متعلق به زنده یاد استاد محمد ماملی است. شعر اثر روایتگر شوریدگی عمیق عاشقی است که در میان خانقاه و میخانه سرگردان شده و دوری از یار، او را کوچه به کوچه و شهر به شهر به افسانه‌ی زبان مردم تبدیل کرده است. او از آتشی می‌گوید که به سینه دارد و از معشوق می‌خواهد به عهد قدیم برگردد تا همراز جانش شود. این اثر فاخر و مشهور اکنون با صدای زن و توسط هوش مصنوعی بازخوانی شده است.

 

 

این آهنگ هوش مصنوعی در دسته آهنگ های کردی هوش مصنوعی قرار گرفته است.


لیست همه آهنگ‌های هوش مصنوعی

نظرات:

نظر ارزشمند شما پس از تایید توسط موزیک کردی، منتشر خواهد شد.

نام *
شماره
 

سلام

کد امنیتی captcha
 
   
همراهان عزیز، با توجه به قطعی‌های مکرر اینترنت و کاهش درآمد، برای ادامه فعالیت به حمایت شما نیاز داریم.
حمایت از موزیک کوردی

+ نمایش همه خواننده ها
آخرین آهنگ‌ها