دانلود آهنگ هه‌وار از ایرج رحمانپور + متن آهنگ و ترجمه فارسی

دسته: آهنگ کردی غمگین

چهارشنبه 24 آبان 1396

هوار ایرج رحمانپور

دانلود آهنگ هنرمند ایرج رحمانپور بنام «هه‌وار»
بهمراه متن و ترجمه فارسی آهنگ

بیا باد پریشو خاطرِ دلتنگ، تو دلتنگ و مه هم دلتنگ
ای باد پریشان خاطر و دلتنگ بیا چون هم تو دلتنگ هستی و هم من
مه اَنوه وارِ ایواریا، دِ لالسونِ شهر سَنگ
من اندوهگین غروب ها در سکوت این شهر سنگی هستم
(متن کامل و ترجمه در ادامه مطلب)


هوار ایرج رحمانپور

پخش آنلاین این آهنگ:

 

دانلود آهنگ  

 

متن و ترجمه فارسی آهنگ هاوار از ایرج رحمانپور:

بیا باد پریشو خاطرِ دلتنگ، تو دلتنگ و مه هم دلتنگ
ای باد پریشان خاطر و دلتنگ بیا چون هم تو دلتنگ هستی و هم من

مه اَنوه وارِ ایواریا، دِ لالسونِ شهر سَنگ
من اندوهگین غروب ها در سکوت این شهر سنگی هستم

تو شَکَتِ گُذر دُو شَهر، که ژاری(پژاری) دِش موحونه بیت بد آهنگ
تو خسته ی گذر از آن شهری هستی که فقر در آن سرود بد آهنگی را می نوازد

هوار ای داد هی بیداد، هَنی بو زلف سوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

هَنی هم دو دسِ روشن، بلیزِ خینِ گرمینِه، میکه فریاد
هنوز هم از آن دو دست روشن که بلندای خونی گرم را فریاد می زند

هوار ای داد هی بیداد، هنی بو زلفِ سوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

هَنی هم دُو گُلِ اَزگل، دو چش انتظارِ تر
هنوز هم از گرمای اخگر آتش و از آن چشمهای خیسِ انتظار

دُو داغ نَنگ، و پِشنی مُلک ناآباد
دو داغ ننگ (فقر و خودسوزی) که بر پیشانی سرزمین های نا آباد هست

هوار ای داد هی بیداد، هَنی بو زلفِ سوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

هَنی هم لُرسو دلتنگ، هنی هم دیلرو غَمبار
هنوز هم لرستان دلتنگ و دهلران غمگین و غمبار است

خَوَر به باد، نیایه میرِ نوروز، که ناره طاقت دیدار
ای باد خبر بده تا میرِ نوروزی نیاید، زیرا طاقت دیدن این وضعیت را ندارد

هوار ای داد هی بیداد، هَنی بو زلفِ سُوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

 

این آهنگ ایرج رحمانپور در دسته آهنگ های کردی غمگین قرار گرفته است




همه آهنگ های ایرج رحمانپور

نظرات بینندگان :

6
12
پاسـخ

ایران میگه :

1397/10/06 - 17:25

فوق العاده بود. پایدار باشید استاد رحمانپور

3
9
پاسـخ

پیرحیاتی میگه :

1398/01/08 - 15:45

بازم مثل همیشه صدات محشره زنده باشی انشالا استاد

3
10
پاسـخ

مجتبی چگنی میگه :

1398/02/19 - 01:14

عالی عاشقتم استادبزرگ

1
4
پاسـخ

جليل ازادي میگه :

1398/02/20 - 10:38

صداي پر از احساس زنده باشي وسالم استاد عزيز

3
7
پاسـخ

شهرام قناعت پور میگه :

1398/03/21 - 16:24

عشق منی استاد آهنگ های شما انقدر دلنشین و خوب و با معنی هست که قضاوت درموردش خیلی سخت هست فقط میتونم بگم لرستان فدای هنجره ات

1
9
پاسـخ

علی شاهیوندی میگه :

1398/06/20 - 15:45

عشق من صدات استاد بزرگ انشالا به شه یه روز دعودت کنم رخست بدید

0
7
پاسـخ

احسان میگه :

1398/07/03 - 14:34

فدای صدای نازنینت

1
5

امیر پلنگ در پاسخ میگه :

1398/08/10 - 20:37

مثله همیشه عالی بود

1
6
پاسـخ

جواد میگه :

1398/08/01 - 00:23

درود بر استاد توانا و با نبوغ لر

0
6
پاسـخ

Mostafa میگه :

1398/08/06 - 01:45

بینظیر بود،سپاس از سایت فوق الادتون،فقط ای کاش متن آهنگ هم بود

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :)
0
2
پاسـخ

رضا سلگی نهاوند میگه :

1398/10/15 - 11:18

سلام بخدا صدات مثل قرص خوابه برام

0
2
پاسـخ

عذرا میگه :

1398/10/26 - 11:40

دوستت دارم استاد صدات افتخار لرستان

0
2
پاسـخ

کردیا میگه :

1398/11/02 - 10:10

با این که اصالتم کرده ترانه لری اصلا گوش نمیدم ولی این ترانه واین صدا محشره

0
4
پاسـخ

عبدولی میگه :

1398/11/12 - 21:59

لرستان بوه وه سیقه ای حنجرت پدر موسیقی زاگرس

0
3
پاسـخ

ساکی میگه :

1398/12/04 - 13:03

از نهاوند تکه ای از سرزمین لرستان، عشق است زبان مادری.

0
2
پاسـخ

علی یعقوبی میگه :

1398/12/10 - 23:28

عالیه حنجره زخمی زاگرس بهترینی بهترین افتخارلرستان

0
3
پاسـخ

داود قیصرنژاد میگه :

1398/12/14 - 22:18

استاد بختیاری ام از چهارمحال عاشقانه دوست دارم اگه بتونم بات ارتباط برقرار کنم خوشحال میشم

0
2
پاسـخ

محمد میگه :

1398/12/24 - 20:19

بیا باد پریشو خاطرِ دلتنگ، تو دلتنگ و مه هم دلتنگ
ای باد پریشان خاطر و دلتنگ بیا چون هم تو دلتنگ هستی و هم من

مه اَنوه وارِ ایواریا، دِ لالسونِ شهر سَنگ
من اندوهگین غروب ها در سکوت این شهر سنگی هستم

تو شَکَتِ گُذر دُو شَهر، که ژاری(پژاری) دِش موحونه بیت بد آهنگ
تو خسته ی گذر از آن شهری هستی که فقر در آن سرود بد آهنگی را می نوازد

هوار ای داد هی بیداد، هَنی بو زلف سوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

هَنی هم دو دسِ روشن، بلیزِ خینِ گرمینِه، میکه فریاد
هنوز هم از آن دو دست روشن که بلندای خونی گرم را فریاد می زند

هوار ای داد هی بیداد، هنی بو زلفِ سوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

هَنی هم دُو گُلِ اَزگل، دو چش انتظارِ تر
هنوز هم از گرمای اخگر آتش و از آن چشمهای خیسِ انتظار

دُو داغ نَنگ، و پِشنی مُلک ناآباد
دو داغ ننگ (فقر و خودسوزی) که بر پیشانی سرزمین های نا آباد هست

هوار ای داد هی بیداد، هَنی بو زلفِ سوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

هَنی هم لُرسو دلتنگ، هنی هم دیلرو غَمبار
هنوز هم لرستان دلتنگ و دهلران غمگین و غمبار است

خَوَر به باد، نیایه میرِ نوروز، که ناره طاقت دیدار
ای باد خبر بده تا میرِ نوروزی نیاید، زیرا طاقت دیدن این وضعیت را ندارد

هوار ای داد هی بیداد، هَنی بو زلفِ سُوخته، دِت میایه باد
ای داد و ای بیداد، ای باد هنوز هم بوی گیسوان سوخته می دهی

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :) ❤️
0
1
پاسـخ

مسلم گرایی میگه :

1399/03/09 - 03:20

هنی هم دیلرو دلتنگ هنی هم دیلرو غموار
استاد هنوز هستش متن شعر رو تصحیح کنید لطفا

0
1
پاسـخ

مجید میگه :

1399/03/21 - 22:27

اون قسمت که میگه نیایه میر نوروز
اشتباه ترجمه شده ( میرِ نوروزی)
میر نوروز شخصیتی بوده شاعر که میگن یک سری کرامات هم داشته
عاشق یه دهلرانی بوده

0
1

لرسونی در پاسخ میگه :

1400/05/27 - 11:29

اره این درسته ولی متاسفانه بد ترجمه میشه

0
1
پاسـخ

مرتضی نصرتی میگه :

1399/08/20 - 22:01

استاد هنجره زخمی زاگرس....... نمیری

0
1
پاسـخ

بهروز میگه :

1400/05/06 - 13:12

هوار هوار از دست این که مردی و انسانیت رو گرفت.....

0
1
پاسـخ

ُکردم میگه :

1400/12/24 - 16:33

من کرد سنندج هستم و با جرعت میگم از بهترین صدا های ایران و غرب کشور آقای رحمانپور هست
به کوردی میگم بژی لرستان و بژی ایرج رحمانپور

0
1

علیرضا در پاسخ میگه :

1401/03/13 - 01:37

مرسی

0
1
پاسـخ

Aligh میگه :

1401/03/04 - 11:51

همیشه تنت سلامت باشع استاد
حیفه توس که یه روزی بری زیر خاک
حیفع واقعا یک روز این صدا خاموش سه
فردوسی لرستانی زبون لکی و لری رو زنده کردی

0
2
پاسـخ

Amin میگه :

1401/03/21 - 01:02

دورود بر حنجره زخمی استان لرستان

0
0
پاسـخ

مائده میگه :

1401/03/29 - 22:01

هر بژیایی استاد

1
2
پاسـخ

ماهان میگه :

1401/03/31 - 19:39

سلام بهتره اون بخش که استاد میگه بلی زه خین گرمینه میکه فریاد رو اینجوری ترجمه کنید : بلوط ها از درون خون گرم فریاد میزنند
منظور از بلی همون بلوط هست چون مضمون این اهنگ به جناگل بلوط زاگرس بر میگرده و این قسمت هم مفهوم بلوط هایی رو میرسونه که به خاطر سهل انگاری برخی افراد ناجوانمردانه میسوزن...

نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط موزیک کردی در وب سایت منتشر خواهد شد.

نام *
ایمیل
 

سلام

کد امنیتی captcha
 
   
+ نمایش همه خواننده ها
جدیدترین آهنگها