دانلود آهنگ دەردی عیشقم چارە کهن از سیدعلی اصغرکردستانی + متن آهنگ
سیدعلی اصغر کردستانی ده ردی عیقشم چاره که ن
همراه با متن آهنگ + ترجمه فارسی
ئەی رەفیقانی تەریقت دەردی عیشقم چارە کەن
( ای رفیقان طریقت چاره ای برای درد عشقم بکنید)
یان بەجاریک بمکوژن جەرگم بە خەنجەر پارەکەن
( یا منو بکشید یا دلمو با خنجر پاره کنید)
(متن و ترجمه فارسی آن در ادامه مطلب)
پخش آنلاین این آهنگ:
متن صحیح کوردی:
(ترجمه فارسی پایینتر)
ئەی ڕەفێقانی تەریقەت، دەردی عیشقم چارە کەن
یان بە جارێ بمکوژن جەرگم بە خەنجەر پارە کەن
بۆچ ئەمن سووچم چیە ئەی سەروی بوستانی ئیرەم
بێ قەباحەت لێم زویریت چاکە ئینسافت بێ
ڕۆژی جەژنە چاوەکانم موسمی ئازادیە
بۆ بەڵاگەردانی باڵات کۆچی قوربانم وەرە
سەد حەکیم هات و عیلاجی ئەم برینەی قەت نەکرد
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زوو بە لوقمانم وەرە
سەد حەکیم هات و عەلاجی ئەم برینەی خۆ نەکرد
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زوو بە خێراتم وەرە
چاوەکەم بۆ ڕوی فیراقت دڵ دەناڵێ وەک ڕوباب
چاوەکەم بۆ ڕوی فیراقت دڵ دەناڵێ وەک ڕوباب
دوو ئەبرۆی میسلی تاقت بەندی جەرگم بوو کەباب
هەر کەسێ هاتوو وتی من عاشقم بڕوا مەکە
تا لەسەر گۆنای نیشانەی زەخمی مارانگاز نەبێ
تا لەسەر گۆنای نیشانەی زەخمی مارانگاز نەبێ
من کە سوتاوم نەدیوە مەنعی گریانم مەکە
ئاشقی ڕوتم بەقوربانت تیربارانم مەکە
ئاشقی ڕوتم بەقوربانت تیربارانم مەکە
سەد حەکیم عەلاجی ئەم برینەی قەت نەکرد
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زوو بە قوربانم وەرە
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زوو بە قوربانم وەرە
چاوەکەم ئەمڕۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
چاوەکەم ئەمڕۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
نەک نمەک گیر بم بە چاوی تۆ قەسەم هیچ نەم دواند
لێ گەڕێن با بمکوژێ بە قوربانی پەیکانی دەبم
متن آهنگ دهردی عیشقم چاره کهن از سیدعلی اصغر کردستانی:
+ ترجمه فارسی
ئەی رەفیقانی تەریقت دەردی عیشقم چارە کەن
( ای رفیقان طریقت چاره ای برای درد عشقم بکنید)
یان بەجارێک بمکوژن جەرگم بە خەنجەر پارەکەن
( یا منو بکشید یا دلمو با خنجر پاره کنید)
بۆچ ئەمن سوچم چیە ئەی سەروی باستانی ئیرەم
( چرا گناه من چیست ای (درخت) سرو باستانیه { ایرم} )
بێ قەزا هات لێم زیز چاکە ئینسافت ببێ
( بی دردو بلا اومد(با) دلخوری،خب یکمی با انصاف باش)
ڕۆژی جەژنە،چاوەکانم،موسمی ئازادییە
( روز جشنه، ای چشمای من، آورنده ی آزادیست)
بۆ بەڵا گەردانی باڵات کۆچی قوربانتم وەرە
( برای دوری از بلای قدوبالات، فدایه ی رفتنت شم بیا)
سەد حەکیم هاتوو عەلاجی ئەم برینەی قەد نەکرد
) صد حکیم آمدو علاج زخم منو نکرد)
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زووبە لووقمانم وەرە
(تو زخممو علاج کن زودباش ای لقمان من)
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زووبە لووقمانم وەرە
(تو زخممو علاج کن زودباش ای لقمان من)
سەد حەکیم هاتوو عەلاجی ئەم برینەی قەد نەکرد
) صد حکیم آمدو علاج زخم منو نکرد)
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زووبە سەکراتم وەرە
( تو زخم منو علاج کن زود باش ای سقراطم بیا)
چاوەکەم بۆ ڕووی فیراخت دڵ دەنالی وەک ڕووبار
( ای چشمای من،برای روی شادت ،دلم مثل رود ناله می کرد)
چاوەکەم بۆ ڕووی فیراخت دڵ دەنالی وەک ڕووبار
( ای چشمای من،برای روی شادت ،دلم مثل رود ناله می کرد)
بە دوو ئەبرۆی خیتابت ئەمنیش جەرگم بوو کەباب
( با دو ابروی بررانت منم جیگرم کباب شد)
هەر کەسێک هاتوو کوتی من عاشقم بڕوا مەکە
( هر کی اومدو گفت عاشقم باور مکن)
تا لەسەر گۆنای نیشانی زەخمی ماران گەز نەبێ
( تا نشان زخم های نیش مار روی گونه هایش نباشد)
تا لەسەر گۆنای نیشانی زەخمی ماران گەز نەبێ
( تا نشان زخم های نیش مار روی گونه هایش نباشد)
من کە(س) وە(ک) تۆ جوانم نەدیوە مەنعی گریانم مەکا
( من کسی رو مثل تو زیبا ندیدم،مانع گریه ی من مشو)
عاشقی ڕووتم بەقوربانت بێ بارانم مەکە
( عاشقت چهره ی تو هستم، فدات شم بی بارانم نکن)
عاشقی ڕووتم بەقوربانت بێ بارانم مەکە
( عاشقت چهره ی تو هستم، فدات شم بی بارانم نکن)
سەد حەکیم هاتوو عەلاجی ئەم برینەم قەد نەکرد
( صد حکیم آمدو اصلا علاج زخم منو نکردن
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زووبە قوربانتم وەرە
( تو دردمو علاج کن زودباش به فدایت شوم بیا)
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زووبە قوربانتم وەرە
( تو دردمو علاج کن زودباش به فدایت شوم بیا)
چاوەکەم ئەمرۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
( ای چشمای من،امروز در گولزار گل داشت عشوه میومد)
چاوەکەم ئەمرۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
( ای چشمای من،امروز در گولزار گول داشت عشوه میومد)
بەڵکم ئەسیر بم ، بە چاوی تۆ قەسەم منیش نەمدوواند
( تا شاید به دامش بیافتم، ولی به چشمات قسم،محلش نزاشتم)
لێگەڕێ با خۆم کۆچی قوربانی پەیکانیت دەبم
( بزار خودم فدای سفر( ترک کردن) تندت شوم)
ارسالی دوست عزیز یاسین خیرخواه
این آهنگ سیدعلی اصغر کردستانی در دسته آهنگ های کردی قدیمی قرار گرفته است.
لیست همه آهنگهای سیدعلی اصغر کردستانی
پرطرفدارترین آهنگهای سیدعلی اصغر کردستانی:
دانلود آهنگ غهمگینو دل پهشیوم از سیدعلی اصغر کردستانی (متن و ترجمه آهنگ)دانلود آهنگ دهردی هیجران از سیدعلی اصغر کردستانیدانلود آهنگ ئهی نابی نابی از سیدعلی اصغر کردستانیدانلود آهنگ ئای له لهنجهو لار از سیدعلی اصغر کردستانیدانلود آهنگ ئه گه ر چی دم کوژی از سید علی اصغر کردستانی
نظرات:
اشکان میگه :
1401/02/05
دس خوش بو او آوازه جوانه. سوپاس بو ایوه
حامدشیری میگه :
1400/08/18
سلام متن کردی اهنگ اشتباهات زیادی دارە
متن تصحیح شده (البته از خودم نیست)
ئەی ڕەفێقانی تەریقەت، دەردی عیشقم چارە کەن
یان بە جارێ بمکوژن جەرگم بە خەنجەر پارە کەن
بۆچ ئەمن سووچم چیە ئەی سەروی بوستانی ئیرەم
بێ قەباحەت لێم زویریت چاکە ئینسافت بێ
ڕۆژی جەژنە چاوەکانم موسمی ئازادیە
بۆ بەڵاگەردانی باڵات کۆچی قوربانم وەرە
سەد حەکیم هات و عیلاجی ئەم برینەی قەت نەکرد
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زوو بە لوقمانم وەرە
سەد حەکیم هات و عەلاجی ئەم برینەی خۆ نەکرد
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زوو بە خێراتم وەرە
چاوەکەم بۆ ڕوی فیراقت دڵ دەناڵێ وەک ڕوباب
چاوەکەم بۆ ڕوی فیراقت دڵ دەناڵێ وەک ڕوباب
دوو ئەبرۆی میسلی تاقت بەندی جەرگم بوو کەباب
هەر کەسێ هاتوو وتی من عاشقم بڕوا مەکە
تا لەسەر گۆنای نیشانەی زەخمی مارانگاز نەبێ
تا لەسەر گۆنای نیشانەی زەخمی مارانگاز نەبێ
من کە سوتاوم نەدیوە مەنعی گریانم مەکە
ئاشقی ڕوتم بەقوربانت تیربارانم مەکە
ئاشقی ڕوتم بەقوربانت تیربارانم مەکە
سەد حەکیم عەلاجی ئەم برینەی قەت نەکرد
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زوو بە قوربانم وەرە
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زوو بە قوربانم وەرە
چاوەکەم ئەمڕۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
چاوەکەم ئەمڕۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
نەک نمەک گیر بم بە چاوی تۆ قەسەم هیچ نەم دواند
لێ گەڕێن با بمکوژێ بە قوربانی پەیکانی دەبم
تشکر از شما دوست عزیز :) ❤️
محسن اعظمی میگه :
1399/11/26
چقدررررر زیباست..چقدررر سوزناک این صدا به تنهایی هزاران بیان ناگفته یک عاشق رو فریاد میکنه...روحت شاد استاد..روحت با داود نبی محشور باد..
از موزیک کوردی بسیار سپاسگزارم..واقعا صدای همچین مفاخری در موسیقی کورد کمیاب هست.امیدوارم که هنردوستان اصیل کورد راه این یاران سفرکرده رو ادامه بدهند...روح ماموستا حسن زیرک و محمد ماملی هم شاد
سامان میگه :
1399/09/18
لطفا این اهنگ را با صدای استاد عزیز شاهرخ هم در سایتتان بگذارید
چشم، در صورت وجود قرار خواهیم داد
نیکی خواه میگه :
1399/07/19
سلام من یه اهنگ از اقای گودرزی گوش کردم ایرفیقان طریقت که مال سید علی اصقر کردستانیه خیلی جالب باز خوانی کرده بود داخل سایت شما هم هست ولی دانلود نمیده چه بافیلتر شکن چه بدون فیلترشکن اگر مقدوره هر اهنگی که از ایشان دارید بزارید برای دانلود بسیار بسیارممنون میشیم قربان
چشم،
ارسلان میگه :
1399/06/07
سلام واقعا پیج تون باعث دلگرمی اهل هنر کورد میباشد. ممنون از زحماتتون.
فقط اهنگ هارو دسته بندی خوبی بکنید مثل بی اهنگ ها یا دکلمه یا فولکلور
تشکر از شما دوست عزیز :) ❤️ حمایتهای شما باعث دلگرمی ماست
امیر میگه :
1399/05/17
ممنون از سایت بسیار خوبتون
کسانی مثل شما باعث حفظ فرهنگ و آثار موسیقیایی کردی هستند
تشکر از شما دوست عزیز :) ❤️ حمایت های شما باعث دلگرمی ماست
کرماشانی میگه :
1399/03/16
فکر کنم سرو بوستان ارم ( که کنایه از قامت یار است ) درست است . به نظرم متن و معنی فارسی در بعضی از جاها مشکل دارد . مثلا مصرع آخر که \"بگذار من قوچ قربانی(فدای) خنده هایت باشم . درست است که کاملا اشتباه معنا شده است .
رامین محمدی میگه :
1399/02/16
سلام بنظرم ایشون در بیت \" دل ده ناله وک ..\" می فرمایند دل ده ناله وک رباب نه رودباو ، رباب هم یک نوع سه تار که در قدیما تو سنندج شایع بوده، لطفا کسی هست بگه مفهوم لغت ب لغت بیت سر باستانی چیه فک کنم نادرست معنی کردن
مهرداد میگه :
1399/02/02
با عرض سلام و احترام به آقا یاسین خیر خواه
اگر اشتباه نکنم متن ترجمه شده در بعضی موارد با شتاب زدگی نوشته شده مثلا ترجمه یا منو بکشید یا دلمو با خنجر پاره کنید درستش اینه به یک باره من رو بکشید و جگر مرا با خنجر پاره کنید. جرگ به معنی جگر است
با سپاس
سارا میگه :
1398/08/24
عالیییه این آهنگ عاشقشم
سارا میگه :
1398/08/22
باعث افتخار شار سنه.
پروانه در پاسخ میگه :
1399/10/17 - 15:11
باعث افتخار تمام کرد های جهان
یاسین خیرخواه میگه :
1398/03/25
ئەی رەفیقانی تەریقت دەردی عیشقم چارە کەن
( ای رفیقان طریقت چاره ای برای درد عشقم بکنید)
یان بەجارێک بمکوژن جەرگم بە خەنجەر پارەکەن
( یا منو بکشید یا دلمو با خنجر پاره کنید)
بۆچ ئەمن سوچم چیە ئەی سەروی باستانی ئیرەم
( چرا گناه من چیست ای (درخت) سرو باستانیه { ایرم} )
بێ قەزا هات لێم زیز چاکە ئینسافت ببێ
( بی دردو بلا اومد(با) دلخوری،خب یکمی با انصاف باش)
ڕۆژی جەژنە،چاوەکانم،موسمی ئازادییە
( روز جشنه، ای چشمای من، آورنده ی آزادیست)
بۆ بەڵا گەردانی باڵات کۆچی قوربانتم وەرە
( برای دوری از بلای قدوبالات، فدایه ی رفتنت شم بیا)
سەد حەکیم هاتوو عەلاجی ئەم برینەی قەد نەکرد
) صد حکیم آمدو علاج زخم منو نکرد)
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زووبە لووقمانم وەرە
(تو زخممو علاج کن زودباش ای لقمان من)
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زووبە لووقمانم وەرە
(تو زخممو علاج کن زودباش ای لقمان من)
سەد حەکیم هاتوو عەلاجی ئەم برینەی قەد نەکرد
) صد حکیم آمدو علاج زخم منو نکرد)
تۆ عەلاجی زەخمەکەم کە زووبە سەکراتم وەرە
( تو زخم منو علاج کن زود باش ای سقراطم بیا)
چاوەکەم بۆ ڕووی فیراخت دڵ دەنالی وەک ڕووبار
( ای چشمای من،برای روی شادت ،دلم مثل رود ناله می کرد)
چاوەکەم بۆ ڕووی فیراخت دڵ دەنالی وەک ڕووبار
( ای چشمای من،برای روی شادت ،دلم مثل رود ناله می کرد)
بە دوو ئەبرۆی خیتابت ئەمنیش جەرگم بوو کەباب
( با دو ابروی بررانت منم جیگرم کباب شد)
هەر کەسێک هاتوو کوتی من عاشقم بڕوا مەکە
( هر کی اومدو گفت عاشقم باور مکن)
تا لەسەر گۆنای نیشانی زەخمی ماران گەز نەبێ
( تا نشان زخم های نیش مار روی گونه هایش نباشد)
تا لەسەر گۆنای نیشانی زەخمی ماران گەز نەبێ
( تا نشان زخم های نیش مار روی گونه هایش نباشد)
من کە(س) وە(ک) تۆ جوانم نەدیوە مەنعی گریانم مەکا
( من کسی رو مثل تو زیبا ندیدم،مانع گریه ی من مشو)
عاشقی ڕووتم بەقوربانت بێ بارانم مەکە
( عاشقت چهره ی تو هستم، فدات شم بی بارانم نکن)
عاشقی ڕووتم بەقوربانت بێ بارانم مەکە
( عاشقت چهره ی تو هستم، فدات شم بی بارانم نکن)
سەد حەکیم هاتوو عەلاجی ئەم برینەم قەد نەکرد
( صد حکیم آمدو اصلا علاج زخم منو نکردن
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زووبە قوربانتم وەرە
( تو دردمو علاج کن زودباش به فدایت شوم بیا)
تۆ عەلاجی دەردەکەم کە زووبە قوربانتم وەرە
( تو دردمو علاج کن زودباش به فدایت شوم بیا)
چاوەکەم ئەمرۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
( ای چشمای من،امروز در گولزار گل داشت عشوه میومد)
چاوەکەم ئەمرۆ لە گوڵشەن گوڵ بە عیشوە خۆی نواند
( ای چشمای من،امروز در گولزار گول داشت عشوه میومد)
بەڵکم ئەسیر بم ، بە چاوی تۆ قەسەم منیش نەمدوواند
( تا شاید به دامش بیافتم، ولی به چشمات قسم،محلش نزاشتم)
لێگەڕێ با خۆم کۆچی قوربانی پەیکانیت دەبم
( بزار خودم فدای سفر( ترک کردن) تندت شوم)
یاسین خیرخواه
تشکر ویژه از شما دوست عزیز :)
در پست قرار گرفت
یاسین خیرخواه میگه :
1398/03/25
خدایش الان که دارم متنشو می فرستم براتون گوشام رو هوان انقد گوش دادم این آهنگو تا متوجش شدم کلمه به کلمشو حتی!!!
ولی بازم به احتمال خیلی کم امکان داره یکی دو کلمم اشتباه باشه ولی در کل بد نبود. ترجمشم برقی کردم چون نا نداشتم ببخشید دیگه. یه پرانتزم اضافه کنم که دلیل اصلی علاقه ی من به موزیک کوردی قدیم همین اهنگه که من اونو از شش سالگی شنیده بودم و اولین آهنگی بود
که شنیدم.
(((( تقدیم به موزیک کوردی))))
دوست عزیز آقا یاسین از شما بسیار سپاسگزاریم.
خدمتی که شما به موسیقی کوردی میکنید حتما مورد توجه مخاطبین قرار خواهد گرفت.
انشالله همیشه خوب و سلامت باشید
عارف در پاسخ میگه :
1403/05/16 - 19:14
بیاید به یکباره منو بکشید و جگرم را با خنجر پاره کنید
محمدصدری میگه :
1398/03/18
واقعا دنگی خوشه انشالله روحت به جنت شاد بیت
پری میگه :
1397/11/16
سلام اگر امکانی هس متن ئه م آهنگه دابنن ،ممنون
چشم
علی س میگه :
1397/11/14
بژی کورد و کوردستان
هه مه وه. ندي ريبوار میگه :
1397/10/21
ده ستان خوش ه ربزي
مهرداد میگه :
1397/02/14
واقعا روحی شاد _ درود به هونه ری کوردی
ئه ویندار میگه :
1396/08/10
درود و سلام خدا بر روحش
سپاس از شما
ژیلا میگه :
1396/08/03
سلام،
اگه امکان داره متن آهنگ رو بزارید
چشم
علی میگه :
1396/07/15
تشکر ویژه .واقعا هنرمنده
هادی علیویسی میگه :
1396/04/15
قدیمی ها هنرمند بودن الان همه فقط خواننده هستن
کە ماڵ میگه :
1396/01/09
سە لام شە وێ کی شادوبە ختە وە ردە ستی مودیریە ت خۆش بۆ ئە م گۆرانیە
تشکر از شما دوست عزیز :)
سید یوسف میگه :
1395/09/08
سلام و هزارن سلام خسته نباشید واقعا واقعا دستت درد نگنه انشالله موفق باشی خواهشن هوره علی نظر وووووو بگذارید
کارو میگه :
1395/08/25
زورسپاس ده ستان خوش بیت
بهروز ترکاشوند میگه :
1395/08/19
سلام
واقعا ممنون بابت موسیقی های اصیل و قدیمی کردی
مجید میگه :
1395/04/21
خیلی عالی بوی/بی زحمت متن آهنگه بنارن ناو سایت , تا کلهر زوانیلیش متوجه محتوای آهنگ بین,اگه توانستین که ترجمه فارسیش بنارین.ممنون
سپاسدان ده کم
با سلام و عرض ادب.
متاسفانه برای تیم مدیریت سایت در حال حاضر امکان پذیر نیست.
نارین کورد میگه :
1394/10/30
ده ستان خوش بئت
کارئکی جوان و رئک و پئکتان کردووه
زور سپاسی هه ستی به تین و بئ گه ردتتان ئه که م بو پارئزگای موسیقای کوردی
نموونه تان له بواره کانی تریشا زیاد بئ
پرویز در پاسخ میگه :
1396/07/23 - 09:24
خوایشت اکم
مرتضی میگه :
1394/10/19
با سلام.برادر عزیز امیرعلی شما کاملا درست میفرماید من 50 ساله با موسیقی سروکاردارم .بله قبل از دهه 70 که شما میگید خواننده کم بود و ارزش موسیقی بیشتر بود شاید دلیلش این بود آمپر و باند نبود من یادمه جز استادهآیی که به رحمت خدا رفته اند.واز سال 57به بعد در سنندج حسین و عزیز بهمنی و یدلله محمدی .مریوان وعین الدین و صفایی ودر کامیاران وکرمانشاه یزدان منوچهری و درکلیایی رمضان محمود.حبیب بودن ولی برادر باید به این جوانها هم میدان داد چون تمام استادها از اول که استاد نبودن
امیرعلی گیان میگه :
1394/10/19
باسلام و دست مریضا خداوند نگهدارتان باشد برا سایتتان و روح استاد عزیزشاد لطفا بیشتر از اهنگهای اساتید قدیمی بگذارید به جای خواننده های کم تجربه که ادعای بیخود دارند هنرمندان قبل از دهه 70 را بیشتر بگذارید لطفا که در هر شهر یکی یا دو خواننده بود نه هر محل سه خواننده البته جدیدها هم طرفداردارن ولی مطمئن بیشتر طرفدارها اهنگهای استادهای قدیمی را گوش نداده اند
با سلام و عرض ادب.
حتما از نظرت شما مخاطبان گرامی استفاده خواهیم کرد.
هدف موزیک کردی ارتقا فرهنگ و جایگاه موسیقی کردی و حمایت از خوانندگان می باشد.
لذا قرارگیری و تنوع آهنگها در موزیک کردی نسبت خاصی ندارد و از همه نوع و همه سبک حمایت می شود.
با تشکر
امیر میگه :
1394/10/08
کاکه ده ستان خؤ ش بئت هه ر سه رکه وتوو بن
با تشکر از لطف شما.ممنون و سپاسگذارم
اروین میگه :
1394/09/17
خوش تانم گرگ فری فراوان / هوش خوتانتان بی امان صد امان
کورش 51 میگه :
1394/08/01
ترفداری سایتتانم فری فراوان
ممنون از لطفتون ابراز علاقه شما به سایت ما باعث دلگرمی و انگیزه برای مدیریت سایت خواهد شد
azizeh karimi میگه :
1394/07/06
دردی عشقم چاره کن
نظر ارزشمند شما پس از تایید توسط موزیک کردی، منتشر خواهد شد.