دانلود آهنگ کردی

موزیک کردی رسانه مرجع دانلود و اشتراک انواع آهنگ های کوردی می باشد.

خوشحالیم شما در وب سایت موزیک کردی حضور دارید، ما تلاش می‌کنیم تا هر روز با تمرکز بر حوزه های مختلف موسیقی کوردی، اعتماد شما را جلب کنیم.

musickordi donate

دانلود آهنگ زه‌مانه زه‌مانه پیری که‌ردم از عزیز شاهرخ

دسته : مجلسیچهارشنبه 28 آذر 1397

عزیز شاهرخ زمانه زمانه پیری که ردم

دانلود آهنگ هنرمند عزیز شاهرخ بنام «زه‌مانه زه‌مانه پیری که‌ردم»
بهمراه متن کامل آهنگ

زەمانە زەمانە پیری کردم
ئاوارەی کەژ و کیوانی کردم
کاروانی غەم بارگەی لی خست
پەیمانی دلداری لەگەل دل به‌ست
( متن‌کامل این آهنگ‌در ادامه مطلب )

::. درخواستی مخاطبین .::
دانلود آهنگ زه‌مانه زه‌مانه پیری که‌ردم از عزیز شاهرخ

پخش آنلاین آهنگ عزیز شاهرخ زمانه زمانه پیری که ردم :

 

دانلود آهنگ 

 

متن آهنگ زه‌مانه از عزیز شاهرخ:

زەمانە زەمانە پیری کردم 
ئاوارەی کەژ و کێوانی کردم
کاروانی غەم له دلم بارگەی لێ خست 
پەیمانی دڵداری لەگەڵ دڵ بەست 

 

بێ په‌تیو و بی قەرار دڵ بە ژانم
ڕەنج خەسار دڵ بەسەر لێو بەبارم
وەکوو شوانی هەژار حەق نادیارم 
وەک ڕێبواری غەریب دوور لە دیارم 

 

زەمانە زەمانە پیری کردم 
ئاوارەی کەژ و کێوانی کردم
کاروانی غەم له دلم بارگەی جێ خست 
پەیمانی دڵداری لەگەڵ دڵ بەست




لیست همه آهنگ های عزیز شاهرخ



نظرات بینندگان :

3
20
پاسـخ

محمدتقی میگه :

1397/10/18 - 16:57

خواننده و صدایی تکرار نشدنی.

1
3
پاسـخ

محمد میگه :

1399/09/20 - 20:25

خیلی زیبا ست

1
6
پاسـخ

محمد میگه :

1399/10/11 - 23:08

گذر روزگار بود که مرا پیر کرد
آواره ی کوه و دشت وبیابانم کرد
کاروانی از غم در دلم خانه کرد
عهد غم خواری بادل بست
بی قرار بی اشیانه با دلی پر درد
با دلی آشفته و چهره ای غمبار تباه شدن رنج هایم را می بینم
همچون چوپان فقیری گشته ام که از مزدش بی بهره است
همچون رهگذر غریبی گشته ام که از یارش دور افتاده است
گذر زمانه بود که پیرم کرد
مرا آواره ی کوه وبیابان کرد
غم در دلم خانه کرد
عهد دلداری بادل بست

1
3
پاسـخ

محمد میگه :

1399/10/11 - 23:09

ترجمه این اهنگ تقدیم به سایت خوب موزیک کردی

پاسخ مدیریت :
دم شما گرم❤️
2
3
پاسـخ

محمد میگه :

1399/10/14 - 13:53

روزگار و تلخی هایش عمرم را تباه کرد
من را اواره ی دره و کوه کرد
غم در دلم اشیان کرد
گویا بادلم پیمانی ناگسستنی بسته است
بی اشیان وبی قرارم احوال روزگار دلم را ازرده است
رنج و تلاش عمرم بی ثمر گشته و از دنیا دل سردم لبانم از شدت غم و اندوه توان حرکت ندارد
همچون چوپان درمانده ای که مزد و پاداش مشخصی ندارد من نیز از دنیا نتیجه ای نگرفتم
همچون رهگذر غریبی که از شهر و دیارش دور است من نیز از مقصدم دورم
گذر روزگار عمرم را تباه کرد
من را اواره و سرگردان کرد
غم دردلم اشیان کرد
با دلم عهد و پیمانی ناگسستنی بست که برای همیشه در ان می ماند

1
2
پاسـخ

محمد میگه :

1399/10/14 - 13:56

ببخشید ترجمه قبلیم کمی عجله ای شد این ترجمه مرتب تر است و در حد توان مفهومی ست البته می دانم که در حدی نیستم که اهنگ های اساتید را ترجمه کنم همین در حد و توان من است با تشکر از سایت خوبتان

پاسخ مدیریت :
عالی. سپاس از شما
1
3

علی صادقی در پاسخ میگه :

1399/11/29 - 23:19

دمتون ترجمه میذارید ما هم همینجوری رفته رفته کوردی یاد میگیریم.

1
2

علی صادقی در پاسخ میگه :

1399/11/29 - 23:20

دمتون ترجمه میذارید ما هم همینجوری رفته رفته کوردی یاد میگیریم.

2
0

محمد در پاسخ میگه :

1399/12/04 - 17:17

خواهش مي كنم هر اهنگي دلتون خواست بفرماييد تا براي شما ترجمه كنم

2
2
پاسـخ

هلیارحیم نیا میگه :

1399/12/03 - 14:36

قابل توصیف نیست
خواننده ای با صدایی دلنشین و زیبا
و چون امروز هم روز زبان مادری است من این آهنگ را به عنوان پیشواز موبایلم انتخاب کردم
صد هزاران درود به ایل کورد و کورد نشین.
به افتخار کورد ها ✌

0
0
پاسـخ

جواد میگه :

1400/02/05 - 07:14

بی پسیو غلطه
پی پتیو درسته
به معنی پا برهنه.

پاسخ مدیریت :
سپاس اصلاح شد
0
0
پاسـخ

ژیارم لە کولیایی میگه :

1400/04/09 - 18:03

پێ پەتی ڕاستە

نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط موزیک کردی در وب سایت منتشر خواهد شد.

نام *
ایمیل
 

سلام

کد امنیتی captcha
 
   

*

+ نمایش همه خواننده ها
* تبلیغات
* جدیدترین آهنگها