دانلود آهنگ کردی

موزیک کردی رسانه مرجع دانلود و اشتراک انواع آهنگ های کوردی می باشد.

خوشحالیم شما در وب سایت موزیک کوردی حضور دارید، ما تلاش می‌کنیم تا هر روز با تمرکز بر حوزه های مختلف موسیقی کوردی، اطمینان شما را جلب کنیم.

Haras Movie Banner

دانلود آهنگ غه‌مگینو دل په‌شیوم از سیدعلی اصغر کردستانی (متن و ترجمه آهنگ)

دسته : نایابشنبه 30 فروردین 1399

سیدعلی اصغر کردستانی غه مگینو دل په شیوم

دانلود آهنگ زنده یاد استاد سیدعلی اصغر کردستانی «غه‌مگینو دل په‌شیوم»
نوستالژی
+ متن کامل + ترجمه فارسی

پخش در سریال نون خ ۲

غەمگینو دلپەشیوم بروانە باری لیوم
( غمگین و دلنگرانم،به حال لب هایم نگاه کن)
حەیرانی خالی لیوم ئوف جەرگم سووتا وەک قاوە
( مستم خال ( روی ) لب(های تو) ام،جیگرم مثل قهوه سوخت)
(متن کامل این آهنگ در ادامه مطلب)
دانلود آهنگ غه‌مگینو دل په‌شیوم از سیدعلی اصغر کردستانی (متن و ترجمه آهنگ)

پخش آنلاین آهنگ سیدعلی اصغر کردستانی غه مگینو دل په شیوم :

 

دانلود آهنگ  

 

متن آهنگ غه‌مگینو دل په‌شیوم از سیدعلی اصغر کردستانی:

غەمگینو دڵپەشێوم بڕوانە باڕی لێوم
( غمگین و دلنگرانم،به حال لب هایم نگاه کن)
حەیرانی خاڵی لێوم ئۆف جەرگم سووتا وەک قاوە
( مستم خال ( روی ) لب(های تو) ام،جیگرم مثل قهوه سوخت)
هەر دوو ئەبڕۆی خێن رێژت بوون بە جەلادی گیانم
( دو تا ابروهای خون ریز تو شدن جلاد جان من)
بە فتوای چاوی مەستت قەتڵم واجب کراوە 
( به دستور چشمای مستت قتلم واجب شده)
پاییزی زەردی جانان سەردی کردە سەری من
( پاییزه زرد جانها سردی(سفیدی) را به سرم آورد)
پاییزی زەردی جانان سەردی کردە سەری من
( پاییزه زرد جانها سردی(سفیدی) را به سرم آورد)
زومستانی فراقت تێکیدا بازاری دڵ
( زمستانی دوری تو، دلم را به آشوب زد)
بۆ تۆ شێتوو شەیدا بووم بۆ تۆ دەیروو روسوا بووم
( برای تو دیوانه و مجنون شدم برای تو رسوا شدم)
بۆ تۆ شێتوو شەیدا بووم بۆ تۆ دەیروو روسوا بووم
( برای تو دیوانه و مجنون شدم برای تو رسوا شدم)
بۆ تۆ زەنگی زریا بووم بۆچی تۆ رەحمت نەمایوە
( برای تو مثل زنگ ( زنگ به صدا در آمده) بودم،چرا رحمی نداری)
لەسەر تاقی دوو ئەبڕۆت مەیلی زوولفان ئەم کێشێ
( بالای دوتا ابروت  گیسوان(مو) تو مرا جذب می کنند)
بۆچ دەمکووژی خۆ قوربان، پردی سێرات نەپساوە
(چرا منو میکشی آخر فدات شم پل سرات که هنوز پاره نشده)
بۆچ دەمکووژی خۆ قوربان، پردی سێرات نەپساوە
( چرا منو میکشی آخر فدات شم پل سرات که هنوز پاره نشده)
لە دەردی بێ دەرمانی کەوتوومە سەرگەردانی
( به خاطر درد بی درمانی(ام) افتادم به حیرانی)
لە دەردی بێ دەرمانی کەوتوومە سەرگەردانی
( به خاطر درد بی درمانی(ام) افتادم به حیرانی)
بۆچ دەمکووژی مالوێران جەرگم بۆچی بڕاوە
( چرا منو می کشی خانه! خراب چرا دلم پاره شده!)
لە دەردی بێدەوایی مەیلی زولفان دەمكێشێ
( به خاطر درد بی درمانم گیسوان تو مرا جذب می کنند)
لە دەردی بێ دەرمانی کەوتوومە سەرگەردانی
( به خاطر درد بی درمانی(ام) افتادم به حیرانی)
بە جوابی لەنتەرانی چی بکەم جەرگم بڕاوە
( با جواب های سرسرانه ی تو چیکار کنم جیگرم پاره شده)
لە بۆ(بەر) هیجری دووری دۆست جەرگوو ڕووحم نەماوە
( به خاطر دوری یار دل و روحم از بین رفته)
چی بکەم لە دووری دۆستم هۆشوو فیکرم فەوتاوە
( چیکار کنم به خاطر دوری یار یاد و فکرم تباه شده)

ارسالی دوست عزیز یاسین خیرخواه

 

 

غه م گين و دل په شيوِم ,بروا له باري ليوم*حيراني خالي ليوم جه رگم سوتاوه ک قاوه
هر دو ئه بروي خوين ريژت بون به جه لاوي گيانم*به فتواي چاوي مه سِت قه تلم واجب کراوه
پاييزي زردي جانان سه ردي کرده سه ري من*زمستاني فراقت تيکي دا بازاري دل
بو تو شيتو شه يدا بوم بو تو ده يري و رسوا بوم*بوتو زه نگي زريا بوم بوچي تو رحمت نمايوه
له سه ر تاقي دو ئه بروت مه يلي زلفان ئه م کيشي
بوچ ئه م کوژي خوم قوربان تيري چاوت به م تاوه
له د ه ردي بي درماني کوتومه سه رگه رداني
بوچي ده مکوژي مال ويران جرگم بوچي براوه
له دردي بي دوايي مه يلي زولفان ه م کيشي*به جوابي له نته راني چي بکه م جه رگم براوه
له بر هجري دوري دوس جه رگو روحم نه ماوه*چي بکه م له دوري دوسم هوشو بيرم فه وتاوه

ارسالی دوست عزیز، آقا رامین 

 

Send To Telegram
لیست همه آهنگ های هنرمند سیدعلی اصغر کردستانی

نظرات بینندگان :

2
20
پاسـخ

دیاکو میگه :

1395/02/24 - 13:20

واقعا صدای خیلی قشنگی داره

1
8

سعید ابهریان در پاسخ میگه :

1396/05/03 - 21:35

اره دوست عزیز
قسنگ که چه عرض کنم محشره

2
7
پاسـخ

دکتر مهندس خلبان م حمیدی فرد میگه :

1395/03/05 - 11:27

الحق والانصاف صدایی بسیار ملیح و زیبا دلنشین و جذابی دارند از درگاه ایزد منان غفران رحمت واسعه برای این هنرمند نامی جاودان خواهان و خواستارم

5
6
پاسـخ

نرمین میگه :

1395/03/19 - 11:09

استاد شجریان باشه و عالی نباشه جای شکه..

7
6

صابر در پاسخ میگه :

1396/04/14 - 19:53

استاد شجریان یه دوره ای رو با استاد سید علی اصغر کردستانی کار کرده حتی تصنیف رو سر بنه به بالین رو بر ریتم همین تصنیف فرموده

2
9

ادریس در پاسخ میگه :

1396/09/20 - 13:06

ایشون سال ۱۳۲۲ فوت کردن .استاد شجریان اونموقع ۳ ساله بودن

0
9
پاسـخ

سینا میگه :

1395/04/18 - 18:24

بژی بو خوتان و سایتکتان
بیسته بیست

پاسخ مدیریت :
با سلام و تشکر از شما دوست عزیز
2
4
پاسـخ

امیر میگه :

1395/05/12 - 18:55

هویت موسیقی کوردی ، استاد سید اصغر کردستانی

4
0

حسین در پاسخ میگه :

1396/07/04 - 13:22

با کمال احترام ولی استادسیدعلی اصغر کردستانی ردیف ایرانی رو کار کردە و نباید گفت کە کوردیە..کوردی یعنی استاد زیرک استاد علی مردان استاد طاهر توفیق و.....پس اشتباە نکنید...موسیقی ایرانی با کوردی فرق دارە

3
1
پاسـخ

امبن آرادبخت میگه :

1395/06/28 - 11:55

درود صوت داودی و ملکوتی استاد روانشاد سید علی اصغر کوردستانی

1
5
پاسـخ

پری میگه :

1395/06/30 - 23:04

صداش عالیه.هر بژی کوردستان

1
5
پاسـخ

نیلوفر میگه :

1395/07/07 - 14:19

واقعا صدای مرحوم سید عسکر عاااالیه،هیچکس نمیدونه چه حالی پیدا میکنم،خدا رحمتشون کنه

0
8
پاسـخ

وریا میگه :

1395/07/11 - 00:41

قلباً افتخار میکنم که هم آیین و همزبان چنین شخص فاخری هستم.

0
2
پاسـخ

Saman میگه :

1395/07/13 - 13:16

واقعا استاد بلامعارض هستن ایشون! روحشون شاد

0
4
پاسـخ

hadirah میگه :

1395/07/25 - 16:46

براستی روحش شاد باد .ایشان زبانزد عام و خاص هنرمندان کردستان کشور عزیزماست و موجب مباهات همه و بویژه مردمان کرد است . از نشانه ها و ویژگیهای صدای سوزناک و دلنشین مرحوم سید علی اصغر یکی اینکه آدم را یاد بوی جوی مولیان آید همی یاد یار مهربان آید همی - می انداز د . دیگری اینکه برای خواندن سرمشق هنرمندان اصیل و مشهور کردستان و حتی فارسی زبانانی چون ماموستان مظهرخالقی یا استاد بزرگ موسیقی فارسی محمدرضا شجریان بوده و هست .

0
4
پاسـخ

پـــــویـــا کــرمانشاهی میگه :

1395/08/23 - 14:32

یه صدای خاصی داره
فوق العادس ... همین و بس .

0
1
پاسـخ

رامین میگه :

1395/09/11 - 11:46

سلاو لو سایتتان

پاسخ مدیریت :
با سلام و تشکر از شما دوست عزیز
0
0
پاسـخ

فردین میگه :

1395/09/15 - 00:48

با سلام و درود.ممنون از سایت قشنگتون.هنرمند بزرگ ملت کورد سید علی اصغر کردستانی یکی از بزرگان موسیقی و فرهنگ والای کوردستان هستش.لطفا متن شعر ایشان را در پایین اهنگ هاشون قرار بدید و اگر شد اپیکیشنی از اهنگها و متن اهنگهای ایشون بزارید.سواد و درک ما در حدی نیست که با گوش دادن به اهنگ درون ماییه پر محتوای اهنگ های ایشون رو درک کنیم.خواهشا جوابمو بدید.با تشکر

پاسخ مدیریت :
با سلام و تشکر از شما دوست عزیز.
متاسفانه در حال حاضر مقدور نمی باشد
0
2
پاسـخ

سعید ابهریان میگه :

1395/10/27 - 20:52

ممنون از سایت بسیار شیکتون.

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز
0
0
پاسـخ

ایرج زمانی میگه :

1395/11/16 - 19:47

سلام
میشه لطف کنید و معنی شعرش رو هم بذارید؟

پاسخ مدیریت :
متاسفانه در حال حاضر مقدور نمی باشد
0
0
پاسـخ

MMD_AVACHI میگه :

1396/01/01 - 23:59

عالیه نور به قبرش بباره

0
0
پاسـخ

سامان.م میگه :

1396/02/15 - 20:55

سایتی بسیار مرتب بی عیب و نقص مرحبا

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :)
0
1
پاسـخ

عه لی .م میگه :

1396/03/27 - 09:28

تکایه کوردیکه ی به باشی بنووسن- سپاس

پاسخ مدیریت :
چشم
بابت این موضوع عذرخواهی میکنیم
0
0
پاسـخ

وریا میگه :

1396/04/13 - 10:31

بە ڕاستی دەنگیکی خەمین و زەریف و پر سوزی هەس.
ئافەرین بو ئەم سایتە قەشەنگتانە.
دەستتان خوەش بی خوشەویستگەل.

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :)
0
0
پاسـخ

Dnya80fallahii میگه :

1396/04/27 - 02:06

عالی بود.مرسی

0
0
پاسـخ

پئشه وا میگه :

1396/05/18 - 19:41

سلام و درود و نميدانم چي بگم...!؟ چطوره ممكن همچين اسطوره هنرمند هنر كوردي براي اهنگاش هيچ گونه ملودي و اكورد و نتي موجود نباشه و اگر هست و بنده در اشتباهم خيلي ممنون ميشم كه ادرسشو بذارين...
مچكرم

0
1
پاسـخ

کورد ایلامی میگه :

1396/06/13 - 12:10

واقعا که دنگی محشر و داوودیه.....خداوند سبحان رحمتی بکی....

0
1
پاسـخ

بهار میگه :

1396/08/10 - 19:14

سلام لطفا اهنگ مریم از یدالله محمدی رو هم بزارید خیلی ممنون

پاسخ مدیریت :
چشم، در صورت وجود قرار خواهیم داد
0
0
پاسـخ

علی کیا میگه :

1396/08/13 - 17:51

درود برهمه عزیزانم
بنده مدرس خوشنویسیم
خدا را شاکرم که در قرنی زندگی میکنم که صدای خسرو ایران که( بنده مریدش هستم ) استاد محمد رضا شجریان و صدای استادم رویایترین صداسید علی اصغر کردستانی را میشه به راحتی گوش کرد

0
0
پاسـخ

متین میگه :

1396/08/28 - 11:45

خیلی محشره واقعا عالیه ولی کاش همراه با متن بود

0
0
پاسـخ

رامین میگه :

1396/09/03 - 21:26

غه م گين و دل په شيوِم ,بروا له باري ليوم*حيراني خالي ليوم جه رگم سوتاوه ک قاوه
هر دو ئه بروي خوين ريژت بون به جه لاوي گيانم*به فتواي چاوي مه سِت قه تلم واجب کراوه
پاييزي زردي جانان سه ردي کرده سه ري من*زمستاني فراقت تيکي دا بازاري دل
بو تو شيتو شه يدا بوم بو تو ده يري و رسوا بوم*بوتو زه نگي زريا بوم بوچي تو رحمت نمايوه
له سه ر تاقي دو ئه بروت مه يلي زلفان ئه م کيشي
بوچ ئه م کوژي خوم قوربان تيري چاوت به م تاوه
له د ه ردي بي درماني کوتومه سه رگه رداني
بوچي ده مکوژي مال ويران جرگم بوچي براوه
له دردي بي دوايي مه يلي زولفان ه م کيشي*به جوابي له نته راني چي بکه م جه رگم براوه
له بر هجري دوري دوس جه رگو روحم نه ماوه*چي بکه م له دوري دوسم هوشو بيرم فه وتاوه

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :)
0
0
پاسـخ

باسط دیواندره ای میگه :

1396/10/06 - 14:13

خیلی عالیه انشالله روحش شاد

0
0
پاسـخ

تهرانی میگه :

1396/11/06 - 13:54

خدا بیامرزه ایشون رو بسیار استادانه می خوندن همچنین صدای بسیار زیبایی هم داشتند.
ای کاش الان بودند

0
0
پاسـخ

حسین سقز میگه :

1396/11/12 - 15:43

واقعا صدای اسمانی داردوحنجره داودی همانگونه که استادشجریان بارهاتاکیدکردن که سید علی اغازوپایان موسیقی کاش این حنجره رامن داشتم

0
0
پاسـخ

په شیو میگه :

1396/11/28 - 01:00

بوچ ئه م کوژی خوم قوربان ((په ردی سیرات نه بساوه..))
به جوابی ((لن ترانی)). اشاره به دیدن خدا و موسی داره این دوتا متن داخل. پرانتز اشکال داشت ممنون

0
0
پاسـخ

نگین میگه :

1397/03/26 - 23:09

صداشون رو روح انسان اثر میذاره

0
0
پاسـخ

بهنام میگه :

1397/11/08 - 23:18

سلام ادرس در تلگرام هم کانال دارید ممتون

پاسخ مدیریت :
خیر دوست عزیز کانال نداریم
0
2
پاسـخ

ویان میگه :

1397/11/30 - 23:14

کوردییییییییییییی بنوسن

0
4
پاسـخ

یاسین خیرخواه میگه :

1398/03/22 - 03:48

غەمگینو دڵپەشێوم بڕوانە باڕی لێوم
( غمگین و دلنگرانم،به حال لب هایم نگاه کن)
حەیرانی خاڵی لێوم ئۆف جەرگم سووتا وەک قاوە
( مستم خال ( روی ) لب(های تو) ام،جیگرم مثل قهوه سوخت)
هەر دوو ئەبڕۆی خێن رێژت بوون بە جەلادی گیانم
( دو تا ابروهای خون ریز تو شدن جلاد جان من)
بە فتوای چاوی مەستت قەتڵم واجب کراوە
( به دستور چشمای مستت قتلم واجب شده)
پاییزی زەردی جانان سەردی کردە سەری من
( پاییزه زرد جانها سردی(سفیدی) را به سرم آورد)
پاییزی زەردی جانان سەردی کردە سەری من
( پاییزه زرد جانها سردی(سفیدی) را به سرم آورد)
زومستانی فراقت تێکیدا بازاری دڵ
( زمستانی دوری تو، دلم را به آشوب زد)
بۆ تۆ شێتوو شەیدا بووم بۆ تۆ دەیروو روسوا بووم
( برای تو دیوانه و مجنون شدم برای تو رسوا شدم)
بۆ تۆ شێتوو شەیدا بووم بۆ تۆ دەیروو روسوا بووم
( برای تو دیوانه و مجنون شدم برای تو رسوا شدم)
بۆ تۆ زەنگی زریا بووم بۆچی تۆ رەحمت نەمایوە
( برای تو مثل زنگ ( زنگ به صدا در آمده) بودم،چرا رحمی نداری)
لەسەر تاقی دوو ئەبڕۆت مەیلی زوولفان ئەم کێشێ
( بالای دوتا ابروت گیسوان(مو) تو مرا جذب می کنند)
بۆچ دەمکووژی خۆم قوربان تیری چاوت بەم تاوە
( چرا منو میکشی آخر من الان به فدای تیر چشمانت)
بۆچ دەمکووژی خۆم قوربان تیری چاوت بەم تاوە
( چرا منو میکشی آخر من الان به فدای تیر چشمانت)
لە دەردی بێ دەرمانی کەوتوومە سەرگەردانی
( به خاطر درد بی درمانی(ام) افتادم به حیرانی)
لە دەردی بێ دەرمانی کەوتوومە سەرگەردانی
( به خاطر درد بی درمانی(ام) افتادم به حیرانی)
بۆچ دەمکووژی مالوێران جەرگم بۆچی بڕاوە
( چرا منو می کشی خانه! خراب چرا دلم پاره شده!)
لە دەردی بێدەوایی مەیلی زولفان دەمكێشێ
( به خاطر درد بی درمانم گیسوان تو مرا جذب می کنند)
لە دەردی بێ دەرمانی کەوتوومە سەرگەردانی
( به خاطر درد بی درمانی(ام) افتادم به حیرانی)
بە جوابی لەنتەرانی چی بکەم جەرگم بڕاوە
( با جواب های سرسرانه ی تو چیکار کنم جیگرم پاره شده)
لە بۆ(بەر) هیجری دووری دۆست جەرگوو ڕووحم نەماوە
( به خاطر دوری یار دل و روحم از بین رفته)
چی بکەم لە دووری دۆستم هۆشوو فیکرم فەوتاوە
( چیکار کنم به خاطر دوری یار یاد و فکرم تباه شده)

پاسخ مدیریت :
تشکر خیلی ویژه از شما دوست عزیز :)
در پست قرار گرفت
0
1
پاسـخ

یاسین خیرخواه میگه :

1398/03/23 - 00:08

تکمیلی متن با پوزش و تشکر از (پەشێو)
بۆچ دەمکووژی خۆ قوربان، پردی سێرات نەپساوە
( چرا منو میکشی آخر فدات شم پل سرات که هنوز پاره نشده)

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :)
0
0
پاسـخ

واحد میگه :

1398/05/20 - 22:23

رحمت له گوری

0
0
پاسـخ

هانا میگه :

1398/06/13 - 23:10

بسیار عالی بی نظيره

0
0
پاسـخ

جواد میگه :

1398/12/13 - 11:19

با سلام و احترام
ترجمه وقتی درست انجام میشه که مفاهیم درست باشه مگه نه ترجمه بخودی و دست و پا شکسته میشه

مثال:غەمگینو دڵپەشێوم بڕوانە باڕی لێوم
ترجمه شده به ( غمگین و دلنگرانم،به حال لب هایم نگاه کن)

در صورتیکه \" باڕی لێوم \"به معنی کلمه \" بار یا وزنه سنگین روی لب که باعث آویزان شدن لب ها می شود\" که به مفهوم غم بسیار زیاد روحی است که روی ظاهر صورت بخصوص لب ها نمایان میشود

معادل فارسی ندارد اما مشابه کلمه های \" غم آلوده. غمناک. اندوهگین، آشفته حال، فسرده دل، اوج و نهایت غصه دار بودن انسان و ... \"

زبان یعنی انتقال مفاهیم و اتفاقات روحی و جسمی بین موجودات

در زبان انسانی کلمات و حرکات بدن هستند که در چهارچوبی که بین دو یا چندین نفر استاندارد شده مفاهیم رو می رسانند

پس ترجمه زبانی به زبان دیگر یعنی درک و فهم از جمله و کلمات به کار رفته در زبان اولیه و تبدیل مفاهیم با کلمات زبان ثانویه است و هیچ زبانی معادل کلمه زبان دیگری را ندارد و فقط تشابهات مفهومی است که به اشتباه انسانها دنبال جایگزاری کلمه ای در یک زبان بجای کلمه در زبان دیگر هستند و با این رویه هر جمله ای را در چند زبان جابجا کنیم مفهوم ناقص ویا کاملا ازبین میرود و مفهوم دیگری را می رساند

ارتباط زبانی انسانها فقط بخاطر انتقال مفاهیم است و نه بازی با کلمات

خوهشمندم موقع ترجمه مفاهیم را تبدیل کنید نه کلمه ها را

با تشکر فراوان از دوستان

پاسخ مدیریت :
سپاس فراوان از شما دوست عزیز ❤️
حق با شماست. چشم
0
0
پاسـخ

مهدی فرهادی میگه :

1399/02/17 - 12:53

بهترین سایت موجود در زمینه موسیقی کردی هستین.
آفرین و خسته نباشید کارتون درسته
من خیلی وقت بود دنبال این آهنگ بودم.
زنده باد کردستان.زنده باد کرد.
اگه دست خودم بود کرد بدنیا میومدم.
پایداری همه کرد ها...

پاسخ مدیریت :
تشکر از شما دوست عزیز :) ❤️ حمایت های شما باعث دلگرمی ماست.

نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط موزیک کردی در وب سایت منتشر خواهد شد.

نام *
ایمیل
 

سلام

کد امنیتی captcha
 
   

*

+ نمایش همه خواننده ها
* جدیدترین آهنگها